مشروع ترجمة مئة رواية عربية إلى الروسية
ملحق ثقافي 9/2/2010 قال «سليم علي» مدير دار النشر بيبلوس كونسالتنغ، إن دار النشر الروسية والعائدة ملكيتها له
قد وقعت مع اتحاد الكتاب العرب عقداً لترجمة مئة رواية عربية حديثة إلى اللغة الروسية وإصدارها في روسيا.
وقال علي في تصريح لوكالة نوفوستي الروسية إن مدة هذا العقد سبع سنوات. وأضاف: نحن نخطط للبدء في إصدار هذه الروايات باللغة الروسية في نهاية هذا العام، مشيراً إلى أن دار النشر التي يملكها ويديرها ترجمت حتى الآن حوالي 20 رواية لكتاب من مصر وسورية والمغرب والسعودية إلى اللغة الروسية.
وتم توقيع هذا العقد في إطار معرض القاهرة الدولى الـ 42 للكتاب الذي انتهت فعالياته هذه الأيام القليلة الماضية في العاصمة المصرية. تعليقات الزوار |
| اسماعيل مكارم : جامعة كوبان مدين كراسندار |  makarem @yandex.ru | 14/02/2010 22:26 | لا شك إن تحقيق مثل هذا المشروع سوف يكون له أهمية كبرى في تعريف القارئ الروسي والمتلقي الروسي على ثقافتنا وسماتنا وهويتنا. كانت احدى ملاحظات القائد اليوغوسلافي تيتو للمرحوم عبد الناصر عن العلاقة مع موسكو والاتحاد السوفيتي اذ قال له أنتم تحاورون الرأس وتهملون الجسم. بلا شك نحن نعرف عن المجتمع الروسي أكثر بكثير مما هذا المجتمع يعرف عنا, أنا من خلال عملي في الوسط الأكاديمي عندما ادخل على قاعة لأول مرة يكون سؤالي ماذا تعرفون عن العرب؟
يأتي الجواب : مسلمون ولا شيئ آخر. اني أشجع الأخ سليم علي وانا شخصيا هنا أقوم ببعض الرتجمات للغرض العلمي وليس التجاري لبعض كتاب القصة القصيرةمن الإخوة العرب. أتمنى للمشروع النجاح |
|
|
|