تصدر عن مؤسسة الوحدة للصحافة و الطباعة و النشر
طباعةحفظ


English For You

كل جديد
الجمعة 6-3-2009م
أمل سليمان معروف

The man who rocked biology to its depth

الرجل الذي هز علم الأحياء من العمق‏

When the baby Charles Darwin arrived in the world, on February 12, 1809, modern science was also an infant. Chemists had begun talking about things called atoms. But nobody knew what atoms really were. Physicists didn’t know much about energy. Nobody had a clue that light was a combination of electricity and magnetism.‏

عندما وصل الطفل تشارلز داروين إلى العالم في 12-شباط 1809، كان العلم الحديث أيضا طفلا. كان الكيميائيون قد بدؤوا يتحدثون عن أشياء تدعى الذرات. و لكن أحدا لم يعرف أي ذرات كانت حقيقة. لم يعرف الفيزيائيون الكثير عن الطاقة. و لم يكن لدى أحد إشارة على أن الضوء كان مركبا من الكهرباء و المغناطيسية.‏

And biology — it was a confused mixture of folklore and superstition, waiting for someone to explain how life worked. That person was Darwin. No one had clearly seen all the evidence for evolution in nature. And no one had figured out how it could happen, or explain it so thoroughly that others would understand it. Darwin was the man who did all that.‏

كان علم الأحياء خليطا مشوشا من الفولكلور و الخرافة، منتظرا شخصا ما ليشرح كيف تسير الحياة. و ذلك الشخص كان داروين. لم ير أحد جميع الأدلة على النشوء في الطبيعة. و لم يحدد أحد كيف يمكن أن تحدث أو يشرحها بشكل شامل بحيث يفهمها الآخرون. و كان داروين الشخص الذي قام بكل ذلك.‏

In his youth, Darwin was an average student. But he was a big reader. He also was a collector, especially of beetles and butterflies. When he came to a higher education, Darwin went to Edinburgh in Scotland to study medicine. But he soon found that he couldn’t stand the sight of blood. So he went to the University of Cambridge in England instead. He was preparing to become a minister, a profession in which blood shouldn’t be a problem.‏

في شبابه، كان داروين طالبا متوسطا. و لكنه كان قارئا نهما. و كان أيضا جامعا للخنافس و الفراشات خاصة. و عندما وصل إلى التعليم العالي، ذهب داروين لدراسة الطب في إدينبورغ في سكوتلندا. ولكنه سرعان ما وجد أنه لا يستطيع أن يحتمل منظر الدماء. لذا، ذهب إلى جامعة كامبريدج في إنكلترا بدل ذلك. كان يحضر ليصبح وزيرا، مهنة يجب ألا يكون الدم فيها مشكلة.‏

He spent his time at Cambridge collecting more bugs and talking about science with people like the geologist Adam Sedgwick and the botanist John Stevens Henslow. Henslow who helped him get the chance to go on a long sea voyage of exploration on a ship called the Beagle. By the time the voyage ended, in 1836, Darwin knew more about life than anybody else.‏

أمضى وقته في كامبريدج يجمع البعوض و يتحدث عن العلم مع أشخاص مثل الجيولوجي آدم سيدجويك و عالم النبات جون ستيفنس هينسلو الذي ساعده لنيل فرصة الذهاب في رحلة بحرية طويلة من الاستكشاف على سفينة كانت تدعى بيغل «كلب صغير». و مع نهاية الرحلة في عام 1836، عرف داروين عن الحياة أكثر من أي شخص آخر.‏

Today almost all biologists agree with his basic ideas. But they are still investigating evolution’s details. Now scientists believe that although evolution often happens slowly and gradually, sometimes it also can happen quickly. Moreover, natural selection isn’t the only way that life forms can change. And natural selection isn’t open just for individual organisms, but also for whole species or even the genes in the body that are responsible for heredity.‏

اليوم يتفق معظم علماء الأحياء مع أفكاره الأساسية. و لكنهم لا يزالون يبحثون في تفاصيل النشوء. يؤمن العلماء اليوم بأنه بالرغم من أن النشوء غالبا ما يحدث ببطء و بالتدريج، أحيانا يمكن أن يحدث بسرعة. و علاوة على ذلك، الاختيار الطبيعي ليس الطريقة الوحيدة التي يمكن لأشكال الحياة تغييرها. و الانتقاء الطبيعي ليس متاحا للأنظمة الفردية، و لكن أيضا لجميع أصناف و حتى جينات الجسم المسؤولة عن الوراثة.‏

إضافة تعليق
الأسم :
البريد الإلكتروني :
نص التعليق:
 

 

E - mail: admin@thawra.sy

| الثورة | | الموقف الرياضي | | الجماهير | | الوحدة | | العروبة | | الفداء | | الصفحة الرئيسية | | الفرات |

مؤسسة الوحدة للصحافة والطباعة والنشر ـ دمشق ـ سورية