تصدر عن مؤسسة الوحدة للصحافة و الطباعة و النشر
طباعةحفظ


Self-Esteem -الاعتداد بالنفس

كل جديد
الأربعاء 27 /9/2006م
أمل سليمان معروف

Everyone has good days and bad days.

كل واحد منا يمر بأيام سعد و أيام نحس.‏

Sometimes, you feel as if youشre on top of the world. Everybody laughs at your jokes. All the questions on your math test seem easy. You look in the mirror and think, ز Do I look great today!س‏

أحيانا, تشعر و كأنك في قمة العالم. يضحك الجميع من نكاتك . تبدو كافة الأسئلة في امتحان الرياضيات سهلة. تنظر لنفسك في المرآة و تفكر: هل أبدوا عظيما اليوم!‏

On bad days, gum gets stuck in your hair. Your friends make fun of you. You feel horrible about yourself, and everything else seems to fall apart as a result. You canشt focus on your work. You lose things. You spill spaghetti sauce on your new shirt.‏

في أيام النحس, تعلق العلكة بشعرك. يسخر أصدقاؤك منك. تشعر باستياء من نفسك, و كل شيء آخر يبدو ليتكسر بالنتيجة. لا يمكنك التركيز على عملك. تضيع أشياء. تسكب مرق المعكرونة على قميصك الجديد.‏

Some, however, seem to have many more good days than bad days, and others experience the opposite. Such things can affect how they feel about themselves in general.‏

غير أن بعض الأشخاص, يبدو لديهم أيام سعد أكثر من أيام النحس, و آخرون يختبرون العكس. مثل هذه الأمور يمكن أن تؤثر على كيفية شعورهم نحو أنفسهم عموما.‏

For more than 20 years, scientists have suggested that high self-esteem is the key to success. Persons who feel good about themselves are supposed to do better at work, get in less trouble, and have fewer emotional and behavioral problems than do persons who have a low opinion of themselves.‏

لقد اعتقد العلماء لأكثر من عشرين سنة أن الاعتداد الشديد بالنفس هو مفتاح النجاح. فالأشخاص الذين يمتلكون شعورا جيدا تجاه أنفسهم , من المفترض أن يقوموا بعملهم بشكل أفضل , يقعون بمشاكل أقل , و كذلك مشاكلهم العاطفية و السلوكية أقل من الأشخاص الذين ينظرون لأنفسهم بشكل دوني.‏

Focus just on building self-esteem may not be helpful. In some cases, having high self-esteem can actually backfire-more apt to get into fights, or more upset when they fail at something.‏

قد لا يكون التركيز على بناء الاعتداد بالنفس معينا. ففي بعض الحالات, يكون امتلاك حس عال من الاعتداد بالنفس ذو نتائج عكسية - أكثر ميلا للدخول في العراك, أو أكثر اضطرابا عندما يفشلون في أمر ما.‏

Instead of trying to boost your self-esteem, itشs time to accept your faults and move on with your life.‏

و بدلا من محاولة تعزيز الاعتداد بالنفس , حان الوقت الذي تتقبل فيه أخطاءك و تتابع حياتك.‏

The best advice for now is to stop focusing on yourself and look around you at the world instead. Listen to and support other people. Try setting new goals in your life.. Find positive ways to contribute to society.‏

و النصيحة المثلى الآن هي بوقف تركيزك على نفسك و النظر إلى العالم حولك, بدل ذلك. استمع للآخرين و قدم لهم الدعم. حاول خلق أهداف جديدة في حياتك . جد طرقا إيجابية للمساهمة في المجتمع.‏

And if something sets you back, donشt get down on yourself. Instead, try to find something you can learn from the situation.‏

و إذا أعاقك شيء, لا تدع الإحباط يصيبك. و بدل ذلك , حاول إيجاد شيء يمكنك تعلمه من الحالة.‏

The best therapy is to recognize your faults and accept yourself. Itشs OK to say, شIشm not so good at that,ص.‏

أفضل علاج هو بتعرف أخطائك و تقبلك ذاتك. و لا بأس أن تقول إنني لست بارعا في ذلك الأمر.‏

إضافة تعليق
الأسم :
البريد الإلكتروني :
نص التعليق:
 

 

E - mail: admin@thawra.sy

| الثورة | | الموقف الرياضي | | الجماهير | | الوحدة | | العروبة | | الفداء | | الصفحة الرئيسية | | الفرات |

مؤسسة الوحدة للصحافة والطباعة والنشر ـ دمشق ـ سورية