الناشر «نوبف» قال: إن القراء الأمريكيين يمكنهم أن يتوقعوا أن تصبح رواية موراكامي الأحدث باللغة الانكليزية بين أيديهم خلال عام 2014, أما قراء الاسبانية فهم أولاً على قائمة الدور, فالنسخة الإسبانية ستصدر خلال هذا العام.
(هيكيساي وو موتاناي تاساكي تسوكورو تو كير نو جونراي نو توشي) صدرت في اليابان في نيسان الماضي. وقد ترجم العنوان إلى: «تسوكورو تاساكي الشاحب وعام من الحج». جولي ماكينن العاملة في «ذا تايمز» قالت: إن «تسوكورو» قد تعني أيضاً «يصنع» ما يعني أن العنوان قد يتضمن لعباً بالكلمات.
وفقاً لصحيفة الغارديان فإن الرواية تدور حول تسوكورو تاساكي, رجل منعزل في السادسة والثلاثين من العمر يكافح للتغلب على صدمة رفضٍ تعرض لها من قبل أصدقاء الدراسة قبل سنوات مضت. الصحيفة البريطانية كان لها ترجمتها الخاصة للسطر الأول من الرواية: «في تموز من عامه الثاني في الكلية امتداداً إلى كانون الثاني من العام التالي, تسوروكو تاساكي كان يعيش ويفكر كثيراً وغالباً بالموت».
موراكامي الذي يعد واحداً من كتاب العالم الأكثر شهرة والذي كانت آخر أعماله رواية «1Q84» له العديد من الروايات بينها «كافكا على الشاطئ», و»ما الذي أقوله عندما أتحدث عن الركض» ذلك العنوان الأخير هو لعب على مجموعة قصص قصيرة صادرة عن ريموند كارفر, موراكامي مولع بالأدب الغربي ولهذا فقد قام بترجمة عمل ف. سكوت فيتزجيرالد «غاتسبي العظيم» إلى اليابانية.
حصل موراكامي على العديد من الجوائز القيمة حول العالم, وتضمنت تلك الجوائز جائزة فرانز كافكا في براغ, جائزة القدس, جائزة كاتالونيا الاسبانية وجائزة تانيزاكي اليابانية.