«فيلا أماليا».. مترجمة إلى العربية
فضاءات ثقافية الثلاثاء 19-6-2012 صدر أخيراً عن سلسلة «إبداعات عالمية» رواية «فيلا أماليا» للروائي الفرنسي باسكال كينيارد، ترجمة محمد المزديوي، ومراجعة ليلى عثمان فضل.
تتناول الرواية قصة سيدة موسيقية هي آن هيدن، تقطن في الضاحية الباريسية وتقرر عند اكتشاف خيانة رفيقها، التخلي عن كل شيء أنجزته في حياتها، من منزل وصاحب وعمل، من أجل خلق حياة جديدة تبتدئ من الصفر.
وترتكز على عشقها للموسيقا: الصديق الوفي الذي لا يخون! وفي الجنوب الإيطالي تلتقي صديق طفولتها لكنها تتركه وتتجه نحو جذورها حيث تعثر على جزيرة في إيطاليا تقع فيها فيلا أماليا.
وترسم الرواية بحسب المقدمة,ـ الحياة المعاصرة من خلال تشظيها، ومشاكل الأزواج، والعلاقات العابرة. ويعتبر باسكال كينيارد (1948) من أهم روائيي فرنسا الأحياء، وهو حائز على جائزة الغونكور، وإن لم يحظ بالترجمة الكافية إلى العربية.
تنقسم الرواية إلى أربعة أجزاء، تتوزع بدورها على العديد من الفصول القصيرة نسبياً، إلى درجة أن بعضها في حدود ثلاث صفحات.
|