تصدر عن مؤسسة الوحدة للصحافة و الطباعة و النشر


النــــدوة الوطنيـــــة للترجمـــة

ثقافة
الاثنين 2-10-2017
برعاية السيد وزير الثقافة محمد الأحمد وبمناسبة اليوم العالمي للترجمة تقيم الهيئة العامة السورية للكتاب ندوة وطنية للترجمة تحت عنوان:

(الترجمة في سورية.. مشكلات وحلول) بالتعاون مع الجهات المعنية بالترجمة:‏

جمعية الترجمة في اتحاد الكتّاب العرب, جامعة دمشق - المعهد العالي للترجمة, اتحاد الناشرين السوريين, مؤسسات الترجمة الخاصة.‏

اليوم الثاني: الاثنين 2/ 10/ 2017‏

الجلسة الأول الساعة 10.00 إلى الساعة 11.45:‏

مدير الجلسة: د. ثائر زين الدين, الباحثون:‏

- أ. عدنان جاموس: المترجم بين الحق والواجب.‏

- د. ريم الأطرش: الأخطاء في الترجمة من الفرنسية إلى العربية.‏

- د. فؤاد الخوري: إضاءة على مسيرة المعهد العالي للترجمة في جامعة دمشق.‏

- أ. ناهد هاشم: دور الترجمة في الأزمات السياسية: الأزمة السورية مثالاً.‏

- استراحة لربع ساعة.‏

الجلسة الثانية: الساعة 12.00 إلى 14.00:‏

مدير الجلسة: أ. نذير جعفر, الباحثون:‏

- د. جمال شحيد: كيف يتعامل المترجم مع النصوص الصعبة؟.‏

- د. لميس العمر: الترجمة الفورية بين النظرية والتطبيق: تحديات الواقع المهني والآفاق.‏

- د. ورد حسن: الترجمة الدستورية: ترجمة دستور الجمهورية العربية السورية نموذجاً.‏

- أ. حسام الدين خضور: مشكلات الترجمة في سورية: الهيئة العامة السورية نموذجاً.‏

 

E - mail: admin@thawra.com

مؤسسة الوحدة للصحافة والطباعة والنشر ـ دمشق ـ سورية